NAHİT SIRRI ÖRİK – YADİGAR RESİM

Sesli Kitap Açıklaması

Sesli Kitap, Yadigar Resim Hastanın odasında dört günden beri koyu bir gece karanlığı hüküm sürüyordu. Aydınlık çocuğun gözlerini dokunduğun için panjurları perdeleri sımsıkı kapatmışlardı. Kamuran hanım oğlunun görünmez bir menfezden karanlığa sızmış sümük bir ışığa benzeyen saçlarını okşadı. Artık vakit geldi Necdet dedi ilacını damlatayım çocuğum. Fakat küçük isyan etti olmaz anne istemem sen hep beni aldatıyorsun. Kamuran hanım güldü bugün gelecek Necdet birkaç gün evvel ısmarladım ama oyuncakçı yapmamış onunda çocuğu hastaymış şimdi gidip alacağım.

Kapıyı araladı çocuğunun kanla doldu mavi gözlerine ilacı damlatmaya hazırlandı. Tam bu dakikada hizmetçi Besime çarşaflanmış olduğu halde kapıda görüldü. Ben eczaneye gidiyorum hanımefendi ilaç olmuştur hazır çıkmışken yağ ile pirinç de alayım kömür de bitti şimdilik bir çuval getirsek yeter. Biraz sonra kızım seni çağırırım. Sabahleyin sütçü geldi siz uyuyordunuz rahatsız etmedim borcumuz 380 konuşmuş birazdan yine uğrayacak. Kamuran hanımın ellerine bir titreme geldi bir türlü ilacı damlatamadı. Sen Necdetin yanına gel Besime ben eczaneye uğrarım daha başka işimde var. Ben gelene kadar Besime sana masal söylesin Necdet sakın ağlama.

Seslendiren: Aslı Yılmaz
Yazar: Halide Edib Adıvar

(Tanıtım Bülteninden)

Yazar Açıklaması

Nahid Sırrı Örik, 1895 yılında İstanbul’da dünyaya geldi. Dedesi Dîvan sahibi bir paşa, babası ise üst düzey bir bürokrat ve Shakespeare’in iki eserini dilimize kazandırmış bir çevirmendi. Eğitimine evde bir Türkçe hocası ve bir Fransız mürebbiye ile başlayan Nahid Sırrı Örik, Afitab-ı Maarif Rüştiyesi’ni bitirdikten sonra aralarında Galatasaray ve Hukuk Mektebi’nin bulunduğu birkaç okul değiştirdi. Birinci Dünya Savaşı içinde, 1915’te yurtdışına gitti. Tiflis, Berlin, Kopenhag, Paris, Viyana ve Roma’da bulundu, ilk öyküsü 1927’de Fransa’da, Fransızca olarak yayımlandı.

1928’de yurda döndü ve Cumhuriyette yazarlığa başladı. Milli Eğitim Bakanlığfnda uzun yıljar çevirmen olarak çalıştı. Hasan Âli Yücel döneminde Dünya Klasikleri’ne birer Voltaire ve Balzac çevirisiyle katkıda bulundu. Roman, hikâye, oyun, deneme, inceleme, anı ve gezi türlerinde eserler verdi, çevirileri dahil 30’u aşkın kitabı yayımlandı.

Bizleri FacebookInstagram ve Twitter hesaplarımız üzerinden takip edebilirsiniz. Ayrıca Diğer içeriklerimize de göz atmayı unutmayın!

Yorum Yazın:

E-posta hesabınız yayımlanmayacak.